|
VINIFICAZIONE
VENDEMMIA:
esclusivamente manuale, con la raccolta dei grappoli in cassetta.
FERMENTAZIONE: permanenza sulle bucce circa 10 giorni.
RIMONTAGGI: due volte al giorni per quattro giorni.
TEMP. DI FERMENTAZIONE: 30°/32°.
CARATT. DI LAVORAZIONE: a seconda delle annate la vinificazione dei vari
terreni vitati è fatta separatamente. Per alcune vendemmie viene
effettuato il "Governo" all'uso toscano, tipico della regione
(seconda fermentazione).
INVECCHIAMENTO: permanenza in botti di rovere di Slavonia di 20 ettolitri
per circa 6 mesi. Ulteriori 6 mesi in barriques di rovere francese 5,5
ettolitri, e di 2,2 ettolitri.
IMBOTTIGLIAMENTO: unicamente in bottiglie da 0,75l. La permanenza in bottiglia
è di almeno sei mesi prima della commercializzazione.
ANALISI: le analisi sul vino vengono effettuate ogni due mesi.
|
|
WINE
MAKING
VINTAGE: strictly
by hand, collecting the grapes in a basket
FERMENTATION: on touch with the skins for about 10 days
PUMPING: twice a day for 4 days.
FERMENTATION TEMPERATURE: 30°/32° C.
WORKING CHARACTERISTICS: depending on the year the vinification of the
different vine areas is made separately. For some vintages we use the
tuscan method "Governo", typical of this region (the wine ferments
a second time).
AGING: made in Slavonia oak barrels, holding 20 hectolitres, for about
6 months. For further 6 months in french oak barriques with a capacity
of 5,5 hl and 2,2 hl
BOTTLING: in 0,75 litres bottles only. The wine is left in the bottle
for at least 6 months before the selling
TESTING: tests on the wine are held every 2 months
|
|
Vino da tavola rosato.
VITIGNI: Sangiovese toscano 100%
VINIFICAZIONE: uve selezionate, vinificate in bianco con rapida permanenza
sulle bucce a temperatura controllata. Frequentissimi travasi. Matura
in botti inox e si affina in bottiglia per 2/3 mesi circa.
COLORE: rosato.
ODORE: fruttato intenso.
SAPORI: secco leggermente frizzante.
TEMP. DI DEGUSTAZIONE: 12°-13° C.
ABBINAMENTI: questo vino si accompagna a zuppe, minestroni, umidi e fritti.
|
|
Rosè
table wine.
VINES: tuscan Sangiovese 100 %
VINIFICATION: selectioned grapes vinificate white through a fast stay
with the skins at a controlled temperature. Pouring is very frequent The
ripening takes place in stainless barrels and subsequently in the bottles
for about 2/3 months.
COLOUR: rosè.
TASTE: intense and fruity.
FLAVOUR: dry, slightly sparkling.
TASTING TEMP.: 12°-13° C.
SUITABLE WITH: soaps, minestrone, stewed meat, fried food.
|
|
Vino da tavola bianco
VITIGNI: Malvasia del Chianti 70% Trebbiano Toscano 30 %
VINIFICAZIONE: uve selezionate, vinificate in bianco con rapida permanenza
sulle bucce a temperatura controllata. Frequentissimi travasi. Matura
in botti inox e si affina in bottiglia per 2/3 mesi circa.
COLORE: paglierino con riflessi dorati.
ODORE: vanilla, con sentore di acacia e banane.
SAPORI: secco, con buon corpo e persistenza.
TEMP. DI DEGUSTAZIONE: 10°-12° C.
ABBINAMENTI: questo vino si accompagna a piatti di carne bianca, oppure
pesce. Piacevole come aperitivo.
|
White
table wine.
VINES: Malvasia del Chianti 70 % Trebbiano Toscano 30%
VINIFICATION: selectioned grapes vinificate white through a fast stay
with the skins at a controlled temperature. Pouring is very frequent The
ripening takes place in stainless barrels and subsequently in the bottles
for about 2/3 months.
COLOUR: straw yellow with golden lights.
TASTE: vanilla with some acacia and banana.
FLAVOUR: dry, full-bodied and persistant.
TASTING TEMP.: 10°-12° C.
SUITABLE WITH: soaps, minestrone, stewed meat, fried food.
|
|
Questo vino è prodotto da uve
(Trebbiano e Malvasia) appassite nella Vinsantaia, il locale "sottotetto"
dove si trovano anche i caratelli. Il "sottotetto" è
necessario per far sentire al vino nel caratello l'alternarsi delle stagioni,
indispensabili per le fermentazioni. Tale tipo di vinsanto, diverso da
quello industriale, è un vino liquoroso naturalmente ed è
prodotto con un lavoro di artigianato fino e competente. Il vino che si
imbottiglia dopo l'invecchiamento è circa un quarto di quello iniziale
ed è per questo che il vinsanto è il gioiello della nostra
cantina.
COLORE: oscilla dal giallo paglierino fino al giallo ambra.
SAPORE: secco o abboccato, alcolico.
ODORE: vinoso, etereo normalmente di passito, con fondo di mandorla.
(Bibl. "Indagine di uno studio
del problema tecnico del vinsanto di fattoria dell'area del Chianti",
1981, Prof. P.G. Garoglio)
Curiosità e storia
27 gennaio 1439-Concilio ecumenico in S. Maria Novella a Firenze.
In questa occasione, tra feste e banchetti, si pronunciò per la
prima volta la parola Vinsanto per definire un vino che in Toscana
si faceva forse da sempre (si pronuncio per la prima volta anche Arista,
piatto forte della cucina toscana). Questo vino dolce o "Pretto"
si fece assaggiare al padre greco Bessarione, il quale esclamò
"Questo vino è di Xantos", alludendo al celebre vino
passito dell'isola greca.
|
|
This wine is made
with grapes (Trebbiano and Malvasia) dried in the "Vinsantaia",
the room under the ceiling where also the casks are. That's necessary
so that the wine could absorb the changing of the seasons, very important
for its fermentation. This kind of vinsanto, other than the industrial
one, is a natural liqueur wine, result of a handicraft- and qualified
work. The wine that is bottled after the aging is about one quarter of
the beginning quantity and for this reason we are proud of it.
COLOUR: from straw yellow to amber yellow
FLAVOUR: dry or medium sweetish, alcoholic.
TASTE: winey, usually ethereal raisin, with an almond background.
(from "Survey
on the vinsanto in the Chianti region, 1981, Prof P.G. Garoglio)
History
27 january 1439-Ecumenical council at the S. Maria Novella church in Florence.
By that occasion the word Vinsanto was used for the first time
to define a wine already produced in Tuscany (even the word Arista,
a typical dish of tuscan cooking, was pronounced for the first time).In
fact it was the greek Father Bessarione who, after tasting the wine, said
"this wine is from Xantos" meaning a famous raisin wine of the
greek island.
|